Auspiciousness That Lights Up the Universe
Ven. Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche

Ven. Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche and translator Ari Goldfield taught this song to students during Rinpoche's 1998 teaching tour. Rinpoche gave the following introductions to the song during a teaching on August 8, 1998 at the Hartford KTC:

This twentieth century is the century when science and the economy have made incredible advances, so we need to make aspiration prayers that this material and technological advancement will be boons to world peace and world happiness. That is what this song is about.

In this song, the third verse says "The vision of Your wisdom [is amazing]," so this refers to the Buddha. There is one verse for the Buddha, the next verse is for the Dharma, and the next one is for the Sangha. Those are the three outer sources of refuge. The verse that follows that, about the yidams and the dharma protectors, are what's called the three roots.

Namo Guru Hasa Vajra Ye!

You see that everything in samsara and nirvana

Is merely dependently arisen

You see the dharmata, the true being

That is the essence of all dependent arising

The power of your great insight

Fills the universe with auspicious light

Oh mighty Shepa Dorje

Please rise up now from within my heart.

Ground's basic nature transcends conceptuality

And like watermoons, appearances arise dependently

May everyone realize that this is true

And dispel the darkness cast by doubt and wrong view

And may their realization's auspiciousness

Light up the whole universe!

The vision of Your wisdom is amazing

You see just how things are, You see everything

As parents love their children, so You love all beings

You bring us benefit and happiness

Your power makes disciples out of Your enemies--

May Your auspiciousness light up the universe!

For samsara's cause, clinging to 'I' and 'me',

The Dharma realizing selflessness is the greatest remedy

May all beings use it to pacify

Their confused belief that there is an 'I'

And by the power of this great happening

May auspiciousness light up the universe!

The ways of ordinary beings, you have left behind--

Noble ones who realize reality, the true nature of mind

May you lead all ordinary beings

Who have not yet entered, to the path of peace

And by this may auspiciousness

Light up the whole universe!

May the yidams who bestow the siddhis

And the protectors who clear obstacles away

Eliminate all harmful conditions--

Everything adverse to the path

And by this may auspiciousness

Light up the whole universe!

May the noble path of nonviolence

Flourish in all the worlds there are

When beings meet and interact

May the connections they make be filled with love

And by this may auspiciousness

Light up the whole universe!

At the twilight of this century

That has been one of such prosperity

May struggle over wealth and gain

Disappear and not be seen again

Free from strife and violence

May all enjoy great abundance

And by this may auspiciousness

Light up the whole universe!

This has been a century

When science has advanced incredibly

Amazing and wondrous, these new machines

That have brought the gods' enjoyments to human beings

May they be used with skill supreme

To end violence and cause peace to reign

And by this may auspiciousness

Light up the whole universe!

May the sciences that explore outside

Be joined with the inner science of the mind

To excellently put an end

To mistaken views and confusion

And by this may auspiciousness

Light up the whole universe!

The source of all this auspiciousness

Is the true nature of mind, so luminous!

So may realization of mind, just as it is

Set the universe ablaze with auspicious excellence!

Through all of this auspiciousness

Wherever its light may be seen

With the love and the compassion

That make bodhicitta mind supreme

May this thought arise in everyone:

"Other beings' happiness is as important as my own"

And may excellent virtue and auspiciousness

Always increase, never diminish!

On December 29, 1997, in the Garden of Translation near the Great Stupa of Boudhanath, Nepal, this was spoken extemporaneously by the one only called "Khenpo," Tsultrim Gyamtso. Translated by Ari Goldfield.

Also included in this section of the KTD Web site is a biography of Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche with links to some of his teachings.


Karmapa & Kagyu Teachers*Tibetan Buddhism*Special Interests
Introduction*Monastery*Practice Centers*Schedule*Home

Copyright 1998, Karma Triyana Dharmachakra. All rights reserved.